DCSIMG
Reklama
Polityka_blog_top_bill_desktop
Polityka_blog_top_bill_mobile_Adslot1
Polityka_blog_top_bill_mobile_Adslot2
Brit it! - Blog o brytyjskiej kulturze i języku Brit it! - Blog o brytyjskiej kulturze i języku Brit it! - Blog o brytyjskiej kulturze i języku

4.10.2017
środa

Idiom: Don’t count your chickens before they hatch.

4 października 2017, środa,

Meaning: Don’t make plans based on results/ events that may (not) happen. Don’t expect your hopes or dreams to come true.

License: CC0 Public Domain. Source: http://www.publicdomainpictures.net

Polish analogue: Nie chwal dnia przed zachodem słońca.

An example of use: I’m pretty sure that I’ll get a bonus this year and we’ll be able to have a nice holiday abroad. I will book it when I know for certain as I wouldn’t like to count my chickens before they hatch.

Reklama
Polityka_blog_bottom_rec_mobile
Reklama
Polityka_blog_bottom_rec_desktop